“디즈니의 디렉TV 방송 중단, 9일째… 월요일 밤 축구 팬들 불안해”

안타깝게도, 디즈니와 DirecTV 간의 분쟁이 아직 해결되지 않아 많은 사람들이 답답함을 느끼고 있습니다. 월요일 밤 축구 경기를 시청하지 못하는 팬들의 불편함이 날로 커지고 있죠. 이 상황은 양측의 타협이 필요한 시점이며, 시청자들의 권리와 이익이 우선되어야 할 것 같습니다. 우리 모두가 좋아하는 콘텐츠를 편하게 시청할 수 있기를 바랍니다. 이 문제가 조속히 해결되어 팬들의 기대를 충족시켜주길 간절히 바랍니다.

Disney_0

49ers와 Jets의 맞대결: 월요일 밤 풋볼의 기대감

DirecTV 고객들의 불편함

수백만 명의 DirecTV 고객들이 ESPN의 “월요일 밤 풋볼” 개막전을 시청하지 못했습니다. 이는 월트 디즈니 사와 DirecTV 간의 분쟁이 9일째 지속되면서 발생한 일입니다. 이로 인해 대학 및 NFL 풋볼 시즌 개막전과 US 오픈 테니스 대회 중계가 차질을 빚고 있습니다. 디즈니 채널, FX, ABC 방송국 또한 9월 1일부터 시청이 불가능해졌습니다.

DirecTV와 디즈니의 갈등

DirecTV는 연방통신위원회에 불만을 제기했습니다. 디즈니가 불공정한 협상을 하고 있으며, 이는 반경쟁적이라고 주장했습니다. DirecTV는 “스팀보트 윌리”의 미키 마우스를 활용한 광고 캠페인을 펼치며 디즈니를 압박했습니다.

before_1

NFL 시즌 개막전의 기대감

49ers와 Jets의 맞대결

이번 월요일 밤, 산호세 레비 스타디움에서 열리는 49ers와 Jets의 경기는 많은 기대를 모으고 있습니다. 특히 Jets의 에런 로저스 선수가 출전할 예정이어서 더욱 관심을 끌고 있습니다.

로저스의 부상 회복

지난 시즌 개막전에서 아킬레스건 부상을 당했던 로저스 선수가 이번에는 건강한 모습으로 경기에 나설 것으로 기대되고 있습니다. 그의 복귀가 Jets 팬들에게 큰 희망이 되고 있습니다.

from_2

TV 시청 옵션의 다양화

디즈니의 대응 전략

디즈니는 고객들에게 DirecTV 대신 다른 플랫폼을 이용할 것을 권장하고 있습니다. 디즈니가 직접 운영하는 Disney+와 Hulu + Live TV, 그리고 최근 출시한 Venu 채널 등이 대안으로 제시되고 있습니다.

TV 시청 환경의 변화

이번 사태는 TV 산업 전반에 걸친 변화를 보여줍니다. 전통적인 유료 TV 서비스에 대한 고객들의 불만이 커지고 있으며, 다양한 OTT 플랫폼이 등장하면서 시청 옵션이 늘어나고 있습니다. 이러한 변화 속에서 기존 사업자들의 대응이 주목되고 있습니다.

개인적 소감

이번 DirecTV와 디즈니의 갈등은 TV 시청 환경이 급변하고 있음을 보여주는 사례라고 생각합니다. 전통적인 유료 TV 서비스에 대한 고객들의 불만이 커지고 있으며, OTT 플랫폼의 부상으로 시청 옵션이 다양해지고 있습니다. 이러한 변화 속에서 기존 사업자들이 어떻게 대응하느냐가 관건이 될 것 같습니다. 특히 이번 49ers-Jets 경기와 같은 주요 스포츠 이벤트의 중계권을 둘러싼 갈등은 앞으로도 지속될 것으로 보입니다. 이러한 변화의 흐름을 지켜보는 것이 흥미롭습니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

package의 용법

Korean translation: 패키지
Example sentences:
– I bought a package of cookies. – 나는 쿠키 패키지를 샀습니다.
– The software comes in a convenient package. – 이 소프트웨어는 편리한 패키지로 제공됩니다.
Detailed explanation: ‘Package’ refers to a bundle or container that holds multiple items. It is commonly used to describe the way products are packaged and sold.

firm 사용의 예

Korean translation: 단단한
Example sentences:
– She has a firm handshake. – 그녀는 단단한 악수를 합니다.
– The chair feels very firm and supportive. – 이 의자는 매우 단단하고 지지력이 좋습니다.
Detailed explanation: ‘Firm’ means something is solid, stable, or unyielding. It is often used to describe the physical properties of an object or the strength of a person’s actions.

knocked

Korean translation: 두드리다
Example sentences:
– Someone knocked on the door. – 누군가가 문을 두드렸습니다.
– The wind knocked the tree branch against the house. – 바람이 나무 가지를 집에 부딪치게 했습니다.
Detailed explanation: ‘Knocked’ is the past tense of the verb ‘to knock’, which means to strike a surface, usually a door, to get someone’s attention.

숙어에서의 Writer

Korean translation: 작가
Example sentences:
– She is a famous writer of novels. – 그녀는 유명한 소설 작가입니다.
– The writer of this article has a unique perspective. – 이 기사의 작가는 독특한 관점을 가지고 있습니다.
Detailed explanation: ‘Writer’ refers to a person who writes, especially one who writes professionally, such as an author of books, articles, or scripts.

squez 외워보자!

Korean translation: 외우다
Example sentences:
– I need to memorize the vocabulary words for my test. – 나는 시험을 위해 단어들을 외워야 합니다.
– Try to remember and recite the poem you learned. – 배운 시를 기억하고 암송해 보세요.
Detailed explanation: ‘To memorize’ means to commit something to memory, such as words, facts, or information, through repetition and practice.

여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!

Leave a Comment