오늘의 대단한 발견! 법원이 CBS에 ‘Jeopardy’와 ‘Wheel of Fortune’ 방송을 허용했다는 소식입니다. 이는 소니와의 분쟁 속에서도 이 두 인기 게임쇼가 계속해서 시청자들에게 전해질 수 있게 된 것을 의미합니다. 이번 판결은 시청자들의 기대를 충족시키고, 방송사와 제작사 간의 갈등을 해결하는 데 큰 역할을 할 것으로 보입니다. 이는 엔터테인먼트 산업에서의 법적 분쟁이 어떻게 해결될 수 있는지를 보여주는 좋은 사례라고 할 수 있겠습니다. 이번 소식은 게임쇼 팬들에게 큰 기쁨을 안겨줄 것이며, 산업계에도 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대됩니다.
CBS와 소니의 “Jeopardy”와 “Wheel of Fortune” 분쟁 심화
법원, CBS의 요청에 따라 일시적 금지명령 내려
로스앤젤레스 카운티 상급법원의 케빈 C. 브라질 판사는 수요일 늦은 밤 CBS의 요청을 받아들여 일시적 금지명령을 내렸습니다. 이에 따라 소니는 CBS와의 배급 계약을 무시하고 새로운 에피소드를 TV 방송국에 직접 보낼 수 없게 되었습니다. 소니는 이번 조치가 최종 해결책은 아니라고 밝혔습니다.
소니, CBS와의 계약 위반 주장
소니는 지난해 제기한 소송에서 CBS가 호주와 뉴질랜드에서 무단으로 프로그램 라이선스 계약을 체결하고 수수료를 챙겼다고 주장했습니다. 또한 CBS가 시장 평균 이하의 가격으로 프로그램을 판매했고, 광고 수익 극대화에 실패했다고 주장했습니다.
CBS와 소니의 갈등 배경
오랜 파트너십 관계
CBS가 1999년에 인수한 King World Productions는 1980년대 초반 “Jeopardy”와 “Wheel of Fortune”의 원 제작사인 Merv Griffin Enterprises와 배급 계약을 체결했습니다. 이후 소니가 Griffin의 회사를 인수했지만, 이 초기 계약은 여전히 유효합니다.
CBS의 대응
“우리는 법원이 소니의 불법적인 행동에 대해 일시적 금지명령을 내린 것을 기쁘게 생각합니다. 우리는 40년 이상 해왔던 것처럼 Wheel of Fortune과 Jeopardy!를 방송국 고객들에게 계속해서 원활하게 배급할 것입니다.” – CBS 미디어 벤처스 성명
향후 전망
법적 분쟁 지속
브라질 판사는 2월 18일 법적 분쟁 현황에 대한 보고회를 열기로 했습니다. 소니는 이번 일시적 금지명령이 최종 해결책은 아니라고 밝혔습니다.
프로그램 배급권 확보 경쟁
양측은 인기 게임쇼 “Jeopardy”와 “Wheel of Fortune”의 배급권을 확보하기 위해 치열하게 경쟁할 것으로 보입니다. 이번 분쟁은 앞으로도 계속될 것으로 예상됩니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
produces의 용법
Korean translation: 생산하다, 만들어내다
Example sentences:
– This machine produces 100 units per day. 이 기계는 하루에 100개 단위를 생산합니다.
– The new policy produces positive results. 새로운 정책은 긍정적인 결과를 만들어냅니다.
Detailed explanation: “produces”는 어떤 것을 만들어내거나 생산하는 것을 의미합니다. 제품, 결과, 효과 등 다양한 것을 생산할 때 사용할 수 있습니다.
Korean translation: 공유하다
Example sentences:
– She shared her experience with the team. 그녀는 팀원들과 자신의 경험을 공유했습니다.
– Let’s share our ideas and work together. 우리 아이디어를 공유하고 함께 일해봅시다.
Detailed explanation: “share”는 어떤 정보, 경험, 감정 등을 다른 사람들과 함께 나누는 것을 의미합니다. 서로 간의 이해와 협력을 위해 중요한 단어입니다.
Eric
Korean translation: 에릭
Example sentences:
– Eric is my best friend. 에릭은 내 가장 친한 친구입니다.
– Eric studied hard and got into a good university. 에릭은 열심히 공부해서 좋은 대학에 입학했습니다.
Detailed explanation: “Eric”은 영어권에서 흔한 남성 이름입니다. 이 이름은 북유럽 어원에서 유래했으며, “영원한 군주”라는 뜻을 가지고 있습니다.
숙어에서의 ghost
Korean translation: 유령
Example sentences:
– The old house is said to be haunted by ghosts. 그 오래된 집에는 유령이 출몰한다고 전해집니다.
– I felt like a ghost wandering around the empty room. 나는 빈 방을 배회하는 유령 같은 느낌이 들었습니다.
Detailed explanation: “ghost”는 숙어에서 “존재하지만 보이지 않는 것”을 의미할 때 사용됩니다. 예를 들어 “ghost writer”는 실제 저자가 아닌 비밀의 작가를 뜻합니다.
failure 외워보자!
Korean translation: 실패
Example sentences:
– His business venture ended in failure. 그의 사업 시도는 실패로 끝났습니다.
– I learned a lot from my past failures. 나는 과거의 실패로부터 많은 것을 배웠습니다.
Detailed explanation: “failure”는 어떤 목표나 시도가 성공하지 못한 상태를 의미합니다. 실패는 성공으로 가는 과정에서 중요한 경험이 될 수 있습니다.
언어 학습은 쉽지 않은 여정이지만, 꾸준히 노력한다면 반드시 발전할 수 있습니다. 포기하지 말고 계속해서 도전하세요. 여러분 모두 화이팅!